Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

fall upon

  • 1 нападам

    1. нападна attack, assault, assail, charge, fall on/upon, jump on/upon, come at, be down on/upon, come down on/upon, drop down on/upon, swoop down on/upon
    (внезапно-обик. воен. или за полиция) raid
    (за насекоми, паразити) pester, infest
    нападам отново renew an attack
    нападам остро lash out at
    нападам злобно stab; get o.'s claws (into s.o.)
    нападам енергично fall upon (s.th., s.o.) hammer and tongs; let out at (s.o.)
    нападам внезапно attack by surprise
    нападам в тил attack from behind, take the enemy in the rear
    2. вж. нападвам
    3. вж. нахвърлям се
    * * *
    напа̀дам,
    гл. attack, assault, assail, charge, fall on/upon, jump on/upon, come at, be down on/upon, come down on/upon, drop down on/upon, swoop down on/upon; dust up; sl. do up; ( внезапно ­ обикн. воен. или за полиция) raid; forage; foray; (за тълпа) mob; (за насекоми, паразити) pester, infest; градина, нападната от плевели a garden overrun with weeds; къща, нападната от мишки a house overrun by mice; напада ме дрямка feel drowsy; \нападам в тил attack from behind, take the enemy in the rear; \нападам внезапно attack by surprise; take/catch at a vantage; \нападам енергично go/fall upon (s.th., s.o.) hammer and tongs; let out at (s.o.); \нападам злобно stab; get o.’s claws (into s.o.); \нападам остро lash out at, blast; fulminate (against s.o.); \нападам отново renew an attack.
    ——————
    напа̀двам гл. fall; нападали са много ябълки a lot of apples have fallen to the ground, there are lots of apples on the ground.
    * * *
    assail; assault: нападам by surprise - нападам внезапно; baste; beset; fall on; fall upon; go at; go for; jump upon; wade{weid}
    * * *
    1. (внезапно - обик. воен. или за полиция) raid 2. (за насекоми, паразити) pester, infest 3. (за тълпа) mob 4. 1 вж. нападвам 5. 2, нападна attack, assault, assail, charge, fall on/upon, jump on/upon, come at, be down on/upon, come down on/upon, drop down on/upon, swoop down on/upon 6. НАПАДАМ в тил attack from behind, take the enemy in the rear 7. НАПАДАМ внезапно attack by surprise 8. НАПАДАМ енергично fall upon (s.th., s.o.) hammer and tongs;let out at (s.o.) 9. НАПАДАМ злобно stab;get o.'s claws (into s.o.) 10. НАПАДАМ остро lash out at 11. НАПАДАМ отново renew an attack 12. вж. нахвърлям се 13. градина нападната от плевели a garden overrun with weeds 14. къща нападната от мишки a house overrun by mice 15. напада ме дрямка feel drowsy

    Български-английски речник > нападам

  • 2 хвърлям

    1. throw, книж. cast
    (на земята, долу) throw down
    (запращам) chuck, shy, ( със сила) hurl, fling, whop
    (котва) cast, drop
    (мрежа, въдица, зарове, жребий) cast
    (войски) fling, throw (на, върху, срещу on)
    (светлина) throw, shed
    (сянка) cast, throw, project
    (в затвора) put, fling, throw (в into)
    хвърлям някого в затвора и clap s.o. in prison
    (нещо непотребно) throw away, discard; leave off
    (изливам, изхвърлям) empty
    (перушина, козина) cast
    хвърлям.в морето (от кораб) throw overboard
    хвърлям камъни по pelt with stones, throw/fling/hurl stones at
    хвърлям си парите на вятъра throw o.'s money out of the window, throw o.'s money away
    хвърлям сянка върху прен. cast a blight upon
    хвърлям в бой throw into battle
    хвърлям си перата (за птица) cast o.'s feathers, moult
    хвърлям си хайвера spawn
    хвърлям чук/копие сп. throw the hammer/the javelin
    хвърлям торпила launch a torpedo
    хвърлям във въздуха blow up
    хвърлям оръжието lay down arms
    хвърлям ези-тура toss up, toss for it
    не хвърляйте отпадъци no litter, don't litter the streets/the park etc.
    хвърлям обвинение burl an accusation
    хвърлям вината върху lay the blame on
    хвърлям поглед на/към cast a glance at, ( бегло) dart/shoot a glance at
    хвърлям поглед крадешком steal a glance (at)
    хвърлямгневен поглед към look daggers at
    2. прен.
    хвърлям в скръб plunge in sorrow
    хвърлям в униние depress
    хвърлям в паника throw into a panic
    хвърлям око на take a look at, ( харесвам) set o.'s heart on, be keen on
    хвърлям на боклука throw on the scrap-heap/into the dustbin, scrap
    хвърлям маската throw off the mask/o.'s disguise
    хвърлям ръкавицата throw down the gauntlet/the glove
    хвърлям топа kick the bucket, croak, pack up
    хвърлям пагона quit the army
    хвърлям едно вино toss off a glass of wine
    хвърлям си шапката (радвам се) consider o.s. lucky; be overjoyed
    хвърлямкамъни в градината на някого take a dig at s.o.
    хвърлям прах в очите на някого blear s. p.'s eyes
    хвърлям сили в put (great) effort into, throw o.s. into
    хвърлям се throw o.s. ( върху on, upon), come (at), go (at)
    (мятам се) toss, jerk
    хвърлям се напред lunge (forward)
    (гмуркам се) plunge (в into)
    (нахвърлям ce) pounce (upon)
    хвърлям се на прен. jump to
    хвърлям се в краката на някого throw o.s. at s.o.'s feet, fall at s.o.'s feet
    хвърлям се на врата на някого fall on s.o.'s neck
    хвърлям се в обятията на вякого fall into s.o.'s arms
    той се хвърля на коня си he flung himself on his horse
    готов съм да се хвърля в огъня за някого be willing/ready to go through fire and water for s.o.
    хвърлям се на голямо play for high stakes
    хвърля се на очи it strikes the eye, it leaps to the eye; it is striking; you can see it with half an eye, it's as plain as a pikestaff/as the nose on your face
    * * *
    хвъ̀рлям,
    гл.
    1. throw, книж. cast; (на земята, долу) throw down; ( изсипвам) tip; ( оттатък; мост) throw over; ( запращам) chuck, shy, ( със сила) hurl, fling; ( котва) cast, drop; ( мрежа, въдица, зарове, жребий) cast; ( войски) fling, throw (на, върху, срещу on); ( светлина) throw, shed; ( смет) dump; ( сянка) cast, throw, project; (в затвора) put, throw (в into); \хвърлям някого в затвора clap s.o. in prison; ( дреха ­ свалям) take off; shed; ( нещо непотребно) throw away, discard; leave off; ( дреха ­ напролет) cast off; ( изливам, изхвърлям) empty; ( карти) lay; ( ездача ­ за кон) toss, unseat; ( перушина, козина) cast; не хвърляйте отпадъци по don’t litter the streets/the park etc.; \хвърлям в бой throw into battle; \хвърлям в морето (от кораб) throw overboard; \хвърлям вината върху lay the blame on; \хвърлям във въздуха blow up; \хвърлям гневен поглед към look daggers at; \хвърлям ези-тура toss up, toss for it; flip a coin; \хвърлям камъни по pelt with stones, throw/fling/hurl stones at; \хвърлям обвинение hurl an accusation; \хвърлям оръжието lay down arms; \хвърлям парите си на вятъра throw o.’s money out of the window, throw o.’s money away; \хвърлям перата си (за птица) cast o.’s feathers, moult; \хвърлям поглед крадешком steal a glance (at); \хвърлям поглед на/към cast a glance at, ( бегло) dart/shoot a glance at; flash a glance/look at, flash o.’s eyes at; \хвърлям торпила launch a torpedo; \хвърлям хайвера си spawn; \хвърлям чук/копие спорт. throw the hammer/the javelin;
    2. прен.: \хвърлям в скръб plunge in sorrow; \хвърлям в униние depress; • хвърли ми едни карти tell/cast my fortune; \хвърлям камъни в градината на някого take a dig at s.o.; \хвърлям маската throw off the mask/o.’s disguise; \хвърлям на боклука throw on the scrap-heap/into the dustbin, scrap; \хвърлям око на take a look at, ( харесвам) set o.’s heart on, be keen on; \хвърлям пагона quit the army; \хвърлям ръкавицата throw down the gauntlet/the glove; \хвърлям сили в put (great) effort into, throw o.s. into; \хвърлям топа разг. kick the bucket, croak, pack up;
    \хвърлям се throw o.s. ( върху on, upon), come (at), go (at); ( мятам се) toss; jerk; \хвърлям се напред lunge (forward); ( гмуркам се) plunge (в into); ( нахвърлям се) pounce (upon); ( спускам се) rush (to, at), (за куче) fly (at); ( дейно участвам) throw/fling o.s. (into); готов съм да се хвърля в огъня за някого be willing/ready to go through fire and water for s.o.; той се хвърли на коня си he flung himself on his horse; \хвърлям се в обятията на някого fall into s.o.’s arms; \хвърлям се на прен. jump to; • хвърля се на очи it strikes the eye, it leaps to the eye; it is striking; you can see it with half an eye, it’s as plain as a pikestaff/as the nose on your face; \хвърлям се на (с удоволствие се занимавам с) go in for; \хвърлям се на голямо play for high stakes.
    * * *
    throw: хвърлям down - хвърлям на земята, хвърлям the hammer - хвърлям чук (сп.); cast: The tree хвърлямs a shadow over my house. - Дървото хвърля сянка върху къщата ми., хвърлям a glance at the door. - Хвърлям поглед към вратата.; toss (подхвърлям); dive (се); match coins (ези -тура); broadcast (семена); chuck (запращам); cob ; dart ; dash ; fling ; hurl ; launch ; pitch ; precipitate (изхвърлям на боклука); project (сянка); spawn (хайвера си); unhorse (от кон); drop (котва); come at (се на); toss (мятам се); rush at (спускам се към)
    * * *
    1. (в затвора) put, fling, throw (в into) 2. (войски) fling, throw (на, върху, cpещу on) 3. (гмуркам се) plunge (в into) 4. (дейно участвувам) throw o. s. (in) 5. (дреха - напролет) cast off 6. (дреха- свалям) take off;shed 7. (ездача - за кон) toss, unseat 8. (запращам) chuck, shy, (със сила) hurl, fling, whop 9. (изливам, изхвърлям) empty 10. (изсипвам) tip 11. (карти) lay 12. (котва) cast, drop 13. (мрежа, въдица, зарове, жребий) cast 14. (мятам се) toss, jerk 15. (на земята, долу) throw down 16. (нападам) fall (upon) 17. (нахвърлям ce) pounce (upon) 18. (нещо непотребно) throw аway, discard;leave off 19. (оттатък 20. (перушина, козина) cast 21. (светлина) throw, shed 22. (смет) dump 23. (спускам се) rush (to, at), (за куче) fly (at) 24. (сянка) cast, throw, project 25. throw, книж. cast 26. ХВЪРЛЯМ ce throw o. s. (върху on, upon), come (at), go (at) 27. ХВЪРЛЯМ ce напред lunge (forward) 28. ХВЪРЛЯМ в бой throw into battle 29. ХВЪРЛЯМ в паника throw into a panic 30. ХВЪРЛЯМ в униние depress 31. ХВЪРЛЯМ вината върху lay the blame on 32. ХВЪРЛЯМ във въздуха blow up 33. ХВЪРЛЯМ едно вино toss off a glass of wine 34. ХВЪРЛЯМ ези-тура toss up, toss for it 35. ХВЪРЛЯМ камъни по pelt with stones, throw/fling/hurl stones at 36. ХВЪРЛЯМ маската throw off the mask/o.'s disguise 37. ХВЪРЛЯМ на боклука throw on the scrap-heap/into the dustbin, scrap 38. ХВЪРЛЯМ някого в затвора и clap s. о. in prison 39. ХВЪРЛЯМ обвинение burl an accusation 40. ХВЪРЛЯМ око на take a look at, (харесвам) set о.'s heart on, be keen on 41. ХВЪРЛЯМ оръжието lay down arms 42. ХВЪРЛЯМ пагона quit the army 43. ХВЪРЛЯМ поглед крадешком steal a glance (at) 44. ХВЪРЛЯМ поглед на/към cast a glance at, (бегло) dart/shoot a glance at 45. ХВЪРЛЯМ прах в очите на някого blear s. p.'s eyes 46. ХВЪРЛЯМ ръкавицата throw down the gauntlet/the glove 47. ХВЪРЛЯМ се в краката на някого throw о. s. at s. o.'s feet, fall at s.o.'s feet 48. ХВЪРЛЯМ се в обятията на вякого fall into s.o.'s arms 49. ХВЪРЛЯМ се на (с удоволствие се занимавам с) go in for 50. ХВЪРЛЯМ се на врата на някого fall on s. o.'s neck 51. ХВЪРЛЯМ се на голямо play for high stakes 52. ХВЪРЛЯМ се на прен. jump to 53. ХВЪРЛЯМ си парите на вятъра throw o.'s money out of the window, throw o.'s money away 54. ХВЪРЛЯМ си перата (за птица) cast o.'s feathers, moult 55. ХВЪРЛЯМ си хайвера spawn 56. ХВЪРЛЯМ си шапката (радвам се) consider o.s. lucky;be overjoyed 57. ХВЪРЛЯМ сили в put (great) effort into, throw o. s. into 58. ХВЪРЛЯМ сянка върху прен. cast a blight upon 59. ХВЪРЛЯМ топа kick the bucket, croak, pack up 60. ХВЪРЛЯМ торпила launch a torpedo 61. ХВЪРЛЯМ чук/копие сп. throw the hammer/the javelin 62. ХВЪРЛЯМ.в морето (от кораб) throw overboard 63. ХВЪРЛЯМгневен поглед към look daggers at 64. ХВЪРЛЯМкамъни в градината на някого take a dig at s. о. 65. готов съм да се хвърля в огъня за някого be willing/ready to go through fire and water for s. o. 66. мост) throw over 67. не хвърляйте отпадъци no litter, don't litter the streets/the park etc. 68. прен.: ХВЪРЛЯМ в скръб plunge in sorrow 69. той се хвърля на коня си he flung himself on his horse 70. хвърли ми едни карти tell/cast my fortune 71. хвърля се на очи it strikes the eye, it leaps to the eye;it is striking;you can see it with half an eye, it's as plain as a pikestaff/as the nose on your face

    Български-английски речник > хвърлям

  • 3 налитам

    налетя 1. fly (on, upon, at, against) fall (on, upon), rush (on, upon, against), land (on, upon)
    налетяха ме спомени I was visited by memories
    как пък на него баш налетях what luck to run into him of all people
    бягахме от вълци, налетяхме на мечки прен. out of the frying pan into the fire
    как налетя на тази мисъл? how did you hit upon this idea?
    налитам на бой spoil for a fight, разг. trail o.'s coat
    4. налита ме да (иде ми да) feel like (c ger.)
    * * *
    налѝтам,
    и налетя̀вам, налетя̀ гл.
    1. fly (on, upon, at, against) fall (on, upon), rush (on, upon, against), land (on, upon); врагът налетя върху заспалото село the enemy fell upon the sleeping village; налетяха ме спомени I was visited by memories;
    2. ( попадам на нещо лошо) run (на into); как налетя на тази мисъл? how did you hit upon this idea? как пък на него баш налетях what luck to run into him of all people;
    3. ( стремя се към нещо) be after; \налитам на бой spoil for a fight, разг. trail o.’s coat;
    4.: налита ме да ( иде ми да) feel like (с ger.).
    * * *
    fall (upon); hawk; rush (upon)
    * * *
    1. (попадам на нещо лошо) run (на into) 2. (стремя се към нещо) be after 3.: налита ме да (иде ми да) feel like (c ger.) 4. НАЛИТАМ на бой spoil for a fight, разг. trail o.'s coat 5. бягахме от вълци, налетяхме на мечки прен. out of the frying pan into the fire 6. врагът налетя върху заспалото село the enemy fell upon the sleeping village 7. как налетя на тази мисъл? how did you hit upon this idea? 8. как пък на него баш налетях what luck to run into him of all people 9. налетя fly (on, upon, at, against) fall (on, upon), rush (on, upon, against), land (on, upon) 10. налетяха ме спомени I was visited by memories

    Български-английски речник > налитам

  • 4 нахвърлям

    1. throw (about), fling (about)
    нахвърлям хартии по пода litter the floor with paper
    нахвърлям бои върху платното dash colours on the canvas
    2. (план и пр.) outline, sketch (out), draft, rough (out), track out, jot down, dash off
    нахвърлям се на/върху (нападам) attack, assault, turn on, fling out at, set on, fly out at, let out at, jump on/upon, make for, go for, drop on, spring at/upon, come down upon, pounce upon, lash out at
    (на ядене) fall upon, tackle
    нахвърлям се върху сладкиш address o.s. to the pie
    нахвърлям се яростно върху някого come down on s.o. like a ton of bricks
    нахвърлям се с жар на нещо throw o.s. into s.th.
    той отново се нахвърли, но аз отскочих назад he came on again, but I jumped back
    * * *
    нахвъ̀рлям,
    гл.
    1. throw (about), fling (about); \нахвърлям бои върху платното dash colours on the canvas; \нахвърлям хартии по пода litter the floor with paper;
    2. ( план и пр.) outline, sketch (out), draft, draw up, rough (out), track out, jot down, dash off;
    \нахвърлям се на/върху ( нападам) attack, assault, turn on, fling out at, set on, fly out at, let fly at, let out at, jump on/upon, make for, go for, drop on, spring at/upon, come down upon, pounce upon, lash out at; downbeat, downcast; (на ядене) fall upon, tackle; ( критикувам) lash out/let fly at; всички се нахвърлят върху него everybody is down on him; \нахвърлям се с жар на нещо throw/fling o.s. into s.th.; \нахвърлям се яростно върху някого come down on s.o. like a ton of bricks; fulminate against s.o.; те бяха готови да се нахвърлят (един върху друг) they were ready to fly out/let fly.
    * * *
    outline (проект, план); pencil (с молив)
    * * *
    1. (на ядене) fall upon, tackle 2. (план и пр.) outline, sketch (out), draft, rough (out), track out, jot down, dash off 3. - хартии по пода litter the floor with paper 4. throw (about), fling (about) 5. НАХВЪРЛЯМ бои върху платното dash colours on the canvas 6. НАХВЪРЛЯМ се върху сладкиш address o.s. to the pie 7. НАХВЪРЛЯМ се на/върху (нападам) attack, assault, turn on, fling out at, set on, fly out at, let out at, jump on/upon, make for, go for, drop on, spring at/upon, come down upon, pounce upon, lash out at 8. НАХВЪРЛЯМ се с жар на нещо throw o.s. into s.th. 9. НАХВЪРЛЯМ се яростно върху някого come down on s.o. like a ton of bricks 10. всички се нахвърлят върху него everybody is down on him 11. те бяха готови да се нахвърлят (един върху друг) they were ready to fly out 12. той отново се нахвърли, но аз отскочих назад he came on again, but I jumped back

    Български-английски речник > нахвърлям

  • 5 нападна

    вж. нападам
    * * *
    напа̀дна,
    напа̀дам гл. attack, assault, assail, charge, fall on/upon, jump on/upon, come at, be down on/upon, come down on/upon, drop down on/upon, swoop down on/upon; dust up; sl. do up; ( внезапно ­ обикн. воен. или за полиция) raid; forage; foray; (за тълпа) mob; (за насекоми, паразити) pester, infest; градина, нападната от плевели a garden overrun with weeds; къща, нападната от мишки a house overrun by mice; напада ме дрямка feel drowsy; \нападна в тил attack from behind, take the enemy in the rear; \нападна внезапно attack by surprise; take/catch at a vantage; \нападна енергично go/fall upon (s.th., s.o.) hammer and tongs; let out at (s.o.); \нападна злобно stab; get o.’s claws (into s.o.); \нападна остро lash out at, blast; fulminate (against s.o.); \нападна отново renew an attack.
    * * *
    вж. нападам°

    Български-английски речник > нападна

  • 6 бастисвам

    1. fall upon, assault
    2. прен. outshine, outdo, beat hollow
    * * *
    бастѝсвам,
    гл.
    1. fall upon, assault;
    2. прен. outshine, outdo, beat hollow.
    * * *
    1. 2, прен, outshine, outdo, beat hollow 2. fall upon, assault

    Български-английски речник > бастисвам

  • 7 насмитам

    1. sweep up
    2. fall upon, assail
    * * *
    насмѝтам,
    гл.
    1. sweep up;
    2. fall upon. assail;
    3. scold, tell off, haul over the coals.
    * * *
    1. fall upon, assail 2. sweep up;

    Български-английски речник > насмитам

  • 8 нахвърля

    нахвъ̀рля,
    нахвъ̀рлям гл.
    1. throw (about), fling (about); \нахвърля бои върху платното dash colours on the canvas; \нахвърля хартии по пода litter the floor with paper;
    2. ( план и пр.) outline, sketch (out), draft, draw up, rough (out), track out, jot down, dash off;
    \нахвърля се на/върху ( нападам) attack, assault, turn on, fling out at, set on, fly out at, let fly at, let out at, jump on/upon, make for, go for, drop on, spring at/upon, come down upon, pounce upon, lash out at; downbeat, downcast; (на ядене) fall upon, tackle; ( критикувам) lash out/let fly at; всички се нахвърлят върху него everybody is down on him; \нахвърля се с жар на нещо throw/fling o.s. into s.th.; \нахвърля се яростно върху някого come down on s.o. like a ton of bricks; fulminate against s.o.; те бяха готови да се нахвърлят (един върху друг) they were ready to fly out/let fly.

    Български-английски речник > нахвърля

  • 9 насмета

    вж. насмитам
    * * *
    насмета̀,
    насмѝтам гл.
    1. sweep up;
    2. fall upon. assail;
    3. scold, tell off, haul over the coals.
    * * *
    вж. насмитам

    Български-английски речник > насмета

  • 10 бастисам

    бастѝсам,
    бастѝсвам гл.
    1. fall upon, assault;
    2. прен. outshine, outdo, beat hollow.

    Български-английски речник > бастисам

  • 11 падам

    fall (да on, to)
    (за самолет) crash (to earth/to the ground)
    (за копче и пр.) come off
    (за коса, зъб, пломба) fall out
    (за покрив) come/fall down
    спъвам се и падам trip and fall over
    падам на земята fall to the ground
    падам по очи fall forward on o.'s face, fall prone
    падам с главата надолу fall head foremost
    падам на гърба си fall on o.'s back/over
    падам на колене go down/fall/drop on o.'s knees
    падам пред fall down before
    падам пред краката на fall down at the feet of
    падам върху (сблъсквам се с) fall against
    падам от стол/стълба fall off a chair/a ladder
    падам от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree
    падам от стълбите fall downstairs
    падам от прозореца fall out of the window
    падам от кола/кон spill
    не падам от коня keep o.'s seat on a horse
    падам от скала fall over a cliff; tumble over a rock
    падам и се убивам fall to o.'s death
    падам от пропаст fall from/down a precipice
    падам в пропаст и се убивам drop to death over a precipice
    падам от умора drop down with fatigue
    падам мъртъв fall down dead, drop dead
    падам убит fall
    падам в бой fall in battle
    падам победен bite the dust
    падам върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face
    падам от собствената си тежина fall by o.'s own weight
    падам в морето (от кораб) fall/tumble overboard
    падам от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge
    падам в пропаст (за кола) plunge over a precipice
    пада ми косата/обувка lose o.'s hair/a shoe
    пада ми подкова cast/throw a shoe
    1. прен. fall, sink
    (за дух) sink low
    (за отговорност, подозрение) fall (on)
    (за възражение, обвинение) fall to the ground
    вината пада върху the blame falls upon/attaches to
    барометърът пада the barometer is falling/sinking
    акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping
    падам в ръцете на fall into the hands of
    падам в лапите на fall into the clutches of
    падам в клопка fall into a trap
    падам в собствената си клопка overreach o.s.
    падам от власт fall from power
    падам духом o.'s spirits fail; sink into dejection, flag
    не падам духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip
    падам морално degenerate
    падам в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion
    падам ниско fall/sink low, reach a low ebb
    не падам на гърба си always fall on o.'s feet
    падам си от смях collapse with laughter
    падам болен be taken seriously ill
    падам малко... be something/a bit of a...
    не падам по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as
    не падам по-долу от когото и да е I can do it with the best
    ако ми падне given the chance
    каквото падне whatever comes my way
    сега ми е паднало now's my chance. it's now or never
    гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance
    само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him
    падна ми на мушката now I've got/cornered you
    падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job
    ще падне много работа it will mean a lot of work
    падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks
    падна голямо ядене it was a regular feast/a good
    * * *
    па̀дам,
    гл.
    1. fall (на on, to); ( бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на -); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off; пада ми косата/обувка lose o.’s hair/a shoe; пада ми подкова cast/throw a shoe; \падам в морето (от кораб) fall/tumble overboard; \падам в пропаст (за кола) plunge over a precipice; \падам в пропаст и се убивам drop to death over a precipice; \падам върху лицето на (за къдрица) hang across o.’s face; \падам мъртъв fall down dead, drop dead; \падам на слоеве exfoliate; \падам от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge; \падам от прозореца fall out of the window; \падам от скала fall over a cliff; tumble over a rock; \падам от стол fall off a chair; \падам от стълбите fall downstairs; \падам от умора drop down with fatigue; \падам по очи fall forward on o.’s face, fall prone; \падам победен bite the dust; \падам с главата надолу fall head foremost; разг. come/take a purler;
    2. прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground; (за цени и пр.) drop, go down; журн. tumble; акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping; барометърът пада the barometer is falling/sinking; вината пада върху the blame falls upon; не \падам духом keep cheerful, keep o.’s chin up, keep a stiff upper lip; \падам в лапите на fall into the clutches of; \падам в очите на fall in s.o.’s estimation; \падам в собствената си клопка overreach o.’s; \падам духом sink into dejection, flag; \падам морално degenerate;
    \падам се 1. ( получавам при делба) fall (to o.’s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); ( имам право на) be entitled to; заемам мястото, което ми се пада assume o.’s rightful place; на мене се падна честта да I have the honour to; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; \падам се по право fall by right (to); падат се пона човек/ кв. м и пр. there are … per head/to the square metre etc.; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.’s due, receive/get o.’s deserts; получавам колкото ми се пада get o.’s fair share (от of); така ти се пада (it) serves you right;
    2. ( съм, намирам се) be; какъв ти се пада той? what is he to you?;
    3. ( случвам се) happen to be; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on Monday; • гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; да не падне по-долу от not to be outfaced by; каквото падне whatever comes my way; мъжете много си падат по нея men fancy her rotten; не \падам на гърба си always fall on o.’s feet; не \падам по-долу от not be inferior to, be no worse than; не \падам по-долу от когото и да е I can do it with the best; от там непрекъснато пада по някой лев it is a dripping roast; пада си малко артист he is something of an actor; \падам малко … be something/a bit of a …; \падам си по ( много обичам) have a soft/warm spot in o.’s heart for s.o.; sl. be nuts on; be crazy about; go a bundle on; flip over; падна ми на мушката now I’ve got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; работя каквото ми падне do odd-jobs; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; сега ми е паднало now’s my chance, it’s now or never; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; щях да падна (от учудване) you could have knocked me down with a feather.
    * * *
    fall (и за дъжд): An apple fell on the ground off the tree - На земята падна ябълка от дървото, падам out of the window - падам през прозореца, падам into a trap - падам в капан; fall (за ударение) ; sink (за дух); crash; descend (намалявам): The prices are going down. - Цените падат.; impinge; happen (случвам се): I падамed to work with him - Паднах се да работя с него; to meet with a fall; appertain: This task падамs to you. - Тази задача се пада на теб.; now is my chance - сега ми е паднало
    * * *
    1. (бързо) drop 2. (за (дъжд) fall 3. (за бомба) hit (на -) 4. (за възражение, обвинение) fall to the ground 5. (за дух) sink low 6. (за копче и пр.) come off 7. (за коса, зъб, пломба) fall out 8. (за мазилка) fall off 9. (за отговорност, подозрение) fall (on) 10. (за покрив) come/fall down 11. (за самолет) crash (to earth/to the ground) 12. (за теория) fall down 13. (за ударение) fall, rest (on) 14. (за утайка) settle 15. (за шапка) fall off 16. fall (да on, to) 17. ПАДАМ no очи fall forward on o.'s face, fall prone 18. ПАДАМ болен be taken seriously ill 19. ПАДАМ в бой fall in battle 20. ПАДАМ в клопка fall into a trap 21. ПАДАМ в лапите на fall into the clutches of 22. ПАДАМ в морето (от кораб) fall/tumble overboard 23. ПАДАМ в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion 24. ПАДАМ в пропаст (за кола) plunge over a precipice 25. ПАДАМ в пропаст и се убивам drop to death over a precipice 26. ПАДАМ в ръцете на fall into the hands of 27. ПАДАМ в собствената си клопка overreach o.s. 28. ПАДАМ върху (сблъсквам се с) fall against 29. ПАДАМ върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face 30. ПАДАМ духом o.'s spirits fail;sink into dejection, flag 31. ПАДАМ и се убивам fall to o.'s death 32. ПАДАМ малко... be something/a bit of a... 33. ПАДАМ морално degenerate 34. ПАДАМ мъртъв fall down dead, drop dead 35. ПАДАМ на гърба си fall on o.'s back/over 36. ПАДАМ на земята fall to the ground 37. ПАДАМ на колене go down/ fall/drop on o.'s knees 38. ПАДАМ ниско fall/sink low, reach a low ebb 39. ПАДАМ от власт fall from power 40. ПАДАМ от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree 41. ПАДАМ от кола/кон spill 42. ПАДАМ от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge 43. ПАДАМ от прозореца fall out of the window 44. ПАДАМ от пропаст fall from/ down a precipice 45. ПАДАМ от скала fall over a cliff;tumble over a rock 46. ПАДАМ от собствената си тежина fall by o.'s own weight 47. ПАДАМ от стол/стълба fall off a chair/a ladder 48. ПАДАМ от стълбите fall downstairs 49. ПАДАМ от умора drop down with fatigue 50. ПАДАМ победен bite the dust 51. ПАДАМ под (бивам завладян от) fall under 52. ПАДАМ пред fall down before 53. ПАДАМ пред краката на fall down at the feet of 54. ПАДАМ с главата надолу fall head foremost 55. ПАДАМ си от смях collapse with laughter 56. ПАДАМ убит fall 57. ако ми падне given the chance 58. акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping 59. барометърът пада the barometer is falling/sinking 60. вината пада върху the blame falls upon/attaches to 61. гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance 62. да не падне по-долу от not to be outfaced by 63. каквото падне whatever comes my way 64. камък ми падна от сърцето вж. камък 65. когато падне нещо when I get a chance 66. не ПАДАМ духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip 67. не ПАДАМ на гърба си always fall on o.'s feet 68. не ПАДАМ от коня keep o.'s seat on a horse 69. не ПАДАМ по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as 70. не ПАДАМ по-долу от когото и да е I can do it with the best 71. пада ми косата/ обувка lose o.'s hair/a shoe 72. пада ми подкова cast/throw a shoe 73. падна голямо ядене it was a regular feast/a good 74. падна ми на мушката now I've got/cornered you 75. падна ми сърце на място вж. сърце 76. падна много работа it was an awful lot of work, it was nо end of a job 77. падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks 78. подхлъзвам се и ПАДАМ slip and fall 79. прен, fall, sink 80. работя каквото ми падне do odd-jobs 81. само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him 82. сега ми е паднало now's my chance. it's now or never 83. спъвам се и ПАДАМ trip and fall over 84. ще падне много работа it will mean a lot of work 85. ябълката падна от дървото the apple fell (down) from the tree

    Български-английски речник > падам

  • 12 спускам

    спусна let down, drop
    мор. haul down
    (перде) pull down
    (завеса) draw. drop
    спускам лодка lower a boat
    спускам кораб launch a ship
    спускам знаме lower a flag; fly a flag at half-mast
    спускам с парашут drop by parachute
    спускам секрет на врата latch a door
    спускам план transmit a plan
    спускам се 1. (слизам) descend, come/go/get/climb down ( по-)
    (за коса) fall (до down to)
    (за сълзи) drop/roll down
    спускам се по река float/sail downstream, go with the stream
    спускам се с шейна coast down a hill
    2. (за терен) descend, slope (down), ( леко) sweep down, ( рязко) sink, dip, fall away
    (за път) descend, ( рязко) dip
    3. (за нощ, мрак, студ, тишина) fall, descend
    (за завеса) fall, drop, go down
    4. (втурвам се) rush ( върху at, after), dash (по down, върху at), bear down ( срещу on, upon); fly (at, towards, after)
    make a dash/bolt ( към for), dart (upon)
    * * *
    спу̀скам,
    и спу̀щам, спу̀сна гл. let down, drop; ( бавно) lower; мор. haul down; ( перде) pull down; ( завеса) draw, drop; \спускам знаме lower a flag; fly a flag at half-mast; \спускам кораб launch a ship; \спускам лодка lower a boat;
    \спускам се 1. ( слизам) descend, come/go/get/climb down (по -); (за коса) fall (до down to); (за сълзи) drop/roll down; \спускам се по река float/sail downstream, go with the stream; \спускам се с шейна coast down a hill;
    2. (за терен) descend, slope (down), ( леко) sweep down, ( рязко) sink, dip, fall away; (за път) descend, ( рязко) dip;
    3. (за нощ, мрак, студ, тишина) fall, descend; (за завеса) fall, drop, go down; нощта се спусна над земята night folded the earth;
    4. ( втурвам се) rush ( върху at, after), dash (по down, върху at), bear down ( срещу on, upon); fly (at, towards, after); make a dash/bolt ( към for), dart (upon); ( върху някого) fall (on s.o.).
    * * *
    drop: спускам the curtain - спускам завесата; let down ; depress ; descend (за релеф); pull down (перде); fall: the night is спускамing - нощта се спуска; launch (параход във вода); lower ; decline (се); get down (се); swoop (се); float (по река); rush (втурвам се)
    * * *
    1. (бавно) lower 2. (втурвам се) rush (върху at, after), dash (пo down, върху at), bear down (срещу on, upon);fly (at, towards, after) 3. (върху някого) fall (on s.o.) 4. (за завеса) fall, drop, go down 5. (за коса) fall (до down to) 6. (за нощ, мрак, студ, тишина) fall, descend 7. (за път) descend, (рязко) dip 8. (за сълзи) drop/roll down 9. (за терен) descend, slope (down), (леко) sweep down, (рязко) sink, dip, fall away 10. (завеса) draw. drop 11. (перде) pull down 12. make a dash/bolt (към for), dart (upon) 13. СПУСКАМ ce (слизам) descend, come/go/get/climb down (пo -) 14. СПУСКАМ ce по река float/sail downstream, go with the stream 15. СПУСКАМ знаме lower a flag;fly a flag at half-mast 16. СПУСКАМ кораб launch a ship 17. СПУСКАМ лодка lower a boat 18. СПУСКАМ план transmit a plan 19. СПУСКАМ с парашут drop by parachute 20. СПУСКАМ се с шейна coast down a hill 21. СПУСКАМ секрет на врата latch a door 22. мор. haul down 23. спусна let down, drop

    Български-английски речник > спускам

  • 13 попадам

    1. попадна
    2. (озовавам се, изпадам) fail, get (в into)
    (в затвор и пр.) land (in)
    попадам сред fall among, fall into the company of, как попадна тук? how did you get/land he re?
    попадам в чужди ръце get/fall into other hands
    попадам в клопка/капан be caught in a trap, walk/fall into a trap
    попадам в мрежата на be caught in the meshes/net of
    попадам в плен be taken prisoner
    попадам под властта на come under the sway of
    попадам под влиянието на come/fall under the influence of
    попадам в целта come/get/hit/strike home
    прен. get home
    попадам точно в целта hit the mark/the bull's eye
    не попадам точно в целта miss the aim, miss o.'s mark
    4. (натъквам се) (на хора) chance (на on), fall in (with), come across
    (на нещо) find, lay o.'s hands (on), light (on, upon), stumble (across), (идея и пр.) pick up
    5. chanced on a good teacher
    откъде ти попадна това? where did you pick that up?
    попадам на диря/следа pick up a trail
    попадам на засада fall/walk into an ambush
    попадам на мина (за кола и пр.) run into a mine
    това попада в друга категория this comes under a different category
    7. в съчет. с каквото, което, дето и пр.
    каквото ми попадне whatever falls into my hands, whatever comes handy; whatever I can lay hands on
    8. fall in large numbers
    крушите попадаха many pears fell from the tree
    * * *
    попа̀дам,
    гл.
    1. ( озовавам се, изпадам) fall, get (в into); ( случайно) fall among; (в затвор и пр.) land (in); \попадам в клопка/капан be caught in a trap, walk/fall into a trap; \попадам в плен be taken prisoner; \попадам под властта на come under the sway of; \попадам под ударите на закона fall foul of the law, run afoul of the law;
    2. ( улучвам) hit; не \попадам точно в целта miss the aim, miss o.’s mark; \попадам в целта come/get/hit/strike home; прен. get home; \попадам точно в целта hit the mark/the bull’s eye;
    3. ( натъквам се ­ на хора) chance (на on), fall in (with), come across; (на нещо) find, lay o.’s hands (on), stumble (across), ( идея и пр.) pick up, hit upon; \попадам на мина (за кола и пр.) run into a mine;
    4. ( причислявам се) belong; come; това попада в друга категория this comes under a different category;
    5. в съчет. с каквото, което, дето и пр.: дето ми попадне at random; каквото ми попадне whatever comes handy; whatever I can lay hands on.
    * * *
    come upon (на): попадам on a smuggler - попадам на мошеник; get into: попадам the prison - попадам в затвора; get: How did he попадам here? - Как е попаднал тук?; run across; hit{hit}: попадам the mark - попадам в целта
    * * *
    1. (в затвор и пр.) land (in) 2. (на нещо) find, lay o.'s hands (on), light (on, upon), stumble (across), (идея и пр.) pick up 3. (натъквам се) (на хора) chance (на on), fall in (with), come across 4. (озовавам се, изпадам) fail, get (в into) 5. (причислявам се) belong;come 6. (улучвам) hit 7. 1, попадна 8. 5 chanced on a good teacher 9. 8 fall in large numbers 10. ПОПАДАМ в клопка/капан be caught in a trap, walk/fall into a trap 11. ПОПАДАМ в мрежата на be caught in the meshes/net of 12. ПОПАДАМ в плен be taken prisoner 13. ПОПАДАМ в целта come/get/hit/strike home 14. ПОПАДАМ в чужди ръце get/fall into other hands 15. ПОПАДАМ на диря/следа pick up a trail 16. ПОПАДАМ на засада fall/walk into an ambush 17. ПОПАДАМ на мина (за кола и пр.) run into a mine 18. ПОПАДАМ под властта на come under the sway of 19. ПОПАДАМ под влиянието на come/ fall under the influence of 20. ПОПАДАМ сред fall among, fall into the company of, как попадна тук? how did you get/land he re? 21. ПОПАДАМ точно в целта hit the mark/the bull's eye 22. в съчет. с каквото, което, дето и пр.: каквото ми попадне whatever falls into my hands, whatever comes handy;whatever I can lay hands on 23. дето ми попадне at random 24. както ми попадне any old how/way 25. крушите попадаха many pears fell from the tree 26. не ПОПАДАМ точно в целта miss the aim, miss o.'s mark 27. откъде ти попадна това? where did you pick that up? 28. попаднах на добър учител 29. прен. get home 30. това попада в друга категория this comes under a different category 31. удрям дето ми попадне hit out, hit at random

    Български-английски речник > попадам

  • 14 върху

    1. (на. отгоре на) on, upon, over
    един върху друг one on top of the other
    падам върху (за светлина, сянка и пр.) fall on
    падам върху лицето на (за коса) hang across s.o.'s face
    хвърлям сянка върху cast a shadow on (прен. across)
    той бе облякъл палто върху пуловера си he wore a coat over his sweater
    разливам вода върху масата spill water over the table
    3. (отгоре, срещу) on, at
    хвърлям се върху run/fall on, rush at, hurl o.s. at
    (за куче) fly at, leap at the throat of
    върху два лева килото at two levs the kilo
    правя удръжки върху заплата deduct from a salary
    5. мат. десет върху петнадесет ten divided by fifteen
    * * *
    върху̀,
    предл.
    1. (на, отгоре на) on, upon, over; един \върху друг one on top of the other; падам \върху ( при сблъскване) fall against; падам \върху лицето на (за коса) hang across s.o.’s face; разливам вода \върху масата spill water over the table; хвърлям сянка \върху cast a shadow on (прен. across);
    2. ( обект на действие) on, upon; работя \върху work on/at; разговарям \върху discuss; размишлявам \върху meditate on;
    3. ( отгоре, срещу) on, at; хвърлям се \върху run/fall on, rush at, hurl o.s. at; (за куче) fly at, go for, leap at the throat of;
    4. ( обхващане на даден размер) from; to; at; правя удръжки \върху заплата deduct from a salary;
    5. мат.: десет \върху петнадесет ten divided by fifteen.
    * * *
    on: Put this върху the table. - Сложи това върху масата.; on top; over{ouvx}
    * * *
    1. (за куче) fly at, leap at the throat of 2. (на. отгоре на) on, upon, over 3. (обект па действие) on, upon 4. (обхва-щане на даден размер) from;to;at 5. (отгоре, срещу] on, at 6. ВЪРХУ два лева килото at two levs the kilo 7. един ВЪРХУ друг one on top of the other 8. мат.: десет ВЪРХУ петнадесет ten divided by fifteen 9. падам ВЪРХУ (за светлина, сянка и пр.) fall on 10. падам ВЪРХУ (при сблъскване) fall against 11. падам ВЪРХУ лицето на (за коса) hang across s. o.'s face 12. правя удръжки ВЪРХУ заплата deduct from a salary 13. работя ВЪРХУ work on/at 14. разговарям ВЪРХУ discuss 15. разливам вода ВЪРХУ масата spill water over the table 16. размишлявам ВЪРХУ meditate on 17. той бе облякъл палто ВЪРХУ пуловера си he wore a coat over his sweater 18. хвърлям се ВЪРХУ run/fall on, rush at, hurl o. s. at 19. хвърлям сянка ВЪРХУ cast a shadow on (прен. across)

    Български-английски речник > върху

  • 15 натъквам

    stick
    натъквам нож/щик (на пушка) fix a bayonet
    натъквам на кол impale
    натъквам се на find, come upon, come/run against, come/run across, run into, fall in upon, stumble on/across, light on/upon, chance/happen upon; strike
    натъквам се на неприятност get into trouble
    натъквам се на петролно находище strike oil
    натъквам се на мина strike a mine
    натъквам се на трудност come up against/run into a difficulty
    натъквам се на опозиция come up against opposition
    * * *
    натъ̀квам,
    гл. stick; \натъквам на кол impale; \натъквам нож/щик (на пушка) fix a bayonet;
    \натъквам се на find, come upon, come/run against, come/run across, run into, fall in upon, fall across, stumble on/across, light on/upon, chance/happen upon; strike, bump into, encounter (на -); \натъквам се на мина strike a mine; \натъквам се на неприятност get into trouble; \натъквам се на някого run/bump into s.o.; \натъквам се на опозиция come up against opposition; \натъквам се на петролно находище strike oil; \натъквам се на трудност come up against/run into a difficulty.
    * * *
    1. stick 2. НАТЪКВАМ ce на трудност come up against/run into a difficulty 3. НАТЪКВАМ на кол impale 4. НАТЪКВАМ нож/щик (на пушка) fix a bayonet 5. НАТЪКВАМ се на find, come upon, come/run against, come/run across, run into, fall in upon, stumble on/across, light on/upon, chance/ happen upon;strike 6. НАТЪКВАМ се на мина strike a mine 7. НАТЪКВАМ се на неприятност get into trouble 8. НАТЪКВАМ се на опозиция come up against opposition 9. НАТЪКВАМ се на петролно находище strike oil

    Български-английски речник > натъквам

  • 16 оставам

    1. remain, stay
    (не заминавам) stay/remain behind, stay on
    оставам назад (за часовник) be slow. lose time
    оставам за обед/чай stay to dinner/tea
    оставам за през нощта stay (for) the night, stay over night
    оставам в паметта на stick in o.'s memory
    оставам в съзнанието stick/linger in the mind
    оставам на власт remain in power
    оставам в сила remain in force, hold good, ( за заповед) stand
    оставам в същия клас not get o.'s remove, stay down
    оставам до края (на представление и пр.) sit out
    2. (на лице, на разположение съм) be left
    остават още няколко минути there are still a few minutes to go (до before)
    остава много малко време/пари time/money is very short
    не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is
    не ми остава нищо друго освен have no choice/option but (to с inf.)
    остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do)
    единственото нещо, което ми остава all I have left
    това, което е останало от what is left of
    от... не е останало нищо nothing remains of...
    остава ми за цял живот remain with one all o.'s life
    3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain
    оставам дето съм stay where one is
    оставам на мястото си разг. stay put
    оставам за постоянно come to stay
    оставам назад fall behind, be left behind
    оставам назад от времето си fall behind the time(s)
    не оставам назад от keep up with, keep abreast of
    не оставам назад от времето си move with the times
    оставам сам be left alone, be left by o.s.
    оставам сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.'s own resources
    оставам сам (на света), оставам без близки be thrown upon the world
    оставам без баща/майка be left fatherless/motherless
    тя остана вдовица she was left a widow
    оставам на работа stay on the job
    оставам без работа be thrown out of work
    не оставам без работа keep busy, have no lack of employment
    оставам седнал/прав remain seated/standing
    оставамбез средства/ оставам на улицата be left destitute/without resources
    оставам без нищо be left with nothing
    оставам без подслон be left homeless, lose o.'s home
    оставам гладен go hungry
    не оставам гладен keep the wolf from the door
    оставам жив remain/stay alive
    оставам верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, ( на принципи и) live up to, abide by, stick with
    оставам верен на себе си remain true to o.s.
    оставам с чувството be left (with the) feeling (that)
    оставам доволен be pleased (от with)
    оставам с убеждението be left with the conviction
    оставам с впечатление get the impression, be left with the impression (че that)
    оставам да се чудя be left wondering
    оставам в неведение be left in ignorance
    оставам незабелязан от някого escape s. o's notice
    оставам на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.'s pains
    оставам висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendent
    оставам неутрален stay neutral
    оставам все същият remain for ever one/always the same
    оставам на своето hold o.'s own, agree to disagree
    оставам на милостта на throw o.s. on the mercy of
    оставам в сянка прен. take a back seat
    не оставам длъжен give as good as one gets, answer back
    творба, която ще остане a work that will endure
    ако остане на мене if I had my way, left to myself
    прякорът му остана the nickname stuck to him
    не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off
    * * *
    оста̀вам,
    гл.
    1. remain, stay; (не заминавам) stay/remain behind, stay on; \оставам в паметта на stick in o.’s memory; \оставам в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand; \оставам в съзнанието stick/linger in the mind; \оставам в същия клас not get o.’s remove, stay down; \оставам до края (на представление и пр.) sit out; \оставам на власт remain in power, continue in office; \оставам назад (за часовник) be slow, lose time; \оставам през нощта stay (for) the night, stay over night;
    2. (на лице, на разположение съм) be left; не ми остава нищо друго освен I have no choice/option but (to с inf.); nothing remains for me but; не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is; остава ми за цял живот remain with one all o.’s life; остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do); остава много малко време/пари time/money is very short; остават още две обиколки спорт. two more laps to go;
    3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain; не \оставам без работа keep busy, have no lack of employment; не \оставам гладен keep the wolf from the door; не \оставам назад от keep up with, keep abreast of; не \оставам назад от времето си move with the times; \оставам без баща/майка be left fatherless/motherless; \оставам без подслон be left homeless, lose o.’s home; \оставам без работа be thrown out of work; \оставам без средства/\оставам на улицата be left destitute/without resources; \оставам верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи) live up to, abide by, stick with, stand by; \оставам верен на себе си remain true to o.s.; \оставам висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendent; \оставам все същия remain for ever one/always the same; \оставам гладен go hungry; \оставам да се чудя be left wondering; \оставам доволен be pleased (от with); \оставам където съм stay where one is; \оставам на мястото си разг. stay put; \оставам на работа stay on the job; \оставам на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.’s pains; \оставам назад fall behind, be left behind; \оставам незабелязан от някого escape s.o.’s notice; \оставам постоянно ( във времето) come to stay; \оставам с впечатление get the impression, be left with the impression (че that); \оставам сам (на света), \оставам без близки be thrown upon the world; \оставам сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.’s own resources; • ако остана на if I should depend on; ако остане на мене if I had my way, left to myself; къде остана …? what about …? малко остана да падна I almost/(very) nearly/all but fell; между нас да си остане, тук да си остане let this remain between us, keep mum about it; не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off; не \оставам длъжен give as good as one gets, answer back, get o.’s own back; не се оставяй! stand up for yourself; остава да се види it remains to be seen; \оставам в сянка прен. take a back seat; \оставам на милостта на throw o.s. on the mercy of; \оставам на своето hold o.’s own, agree to disagree; остават ми очите в нещо I can’t keep my eyes off s.th.; остави другото, ами … what matters is …; остани си със здраве keep well, God be with you; прякорът му остана the nickname stuck to him; та какво остава за to say nothing of; така си и остана it was left at that; творба, която ще остане a work that will endure.
    * * *
    remain: The house has оставамed the sam. - Къщата си е останала същата.; abide: So much work is left undone. - Останала е много недовършена работа.; persist; stay{stei}: Tonight he will stay at home. - Довечера той ще остане в къщи.
    * * *
    1. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain 2. (на лице, на разположение съм) be left 3. (не заминавам) stay/remain behind, stay on 4. - все същият remain for ever one/always the same 5. remain, stay 6. ОСТАВАМ без баща/майка be left fatherless/motherless 7. ОСТАВАМ без нищо be left with nothing 8. ОСТАВАМ без подслон be left homeless, lose o.'s home 9. ОСТАВАМ без работа be thrown out of work 10. ОСТАВАМ в неведение be left in ignorance 11. ОСТАВАМ в паметта на stick in o.'s memory 12. ОСТАВАМ в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand 13. ОСТАВАМ в съзнанието.stick/linger in the mind 14. ОСТАВАМ в същия клас not get o.'s remove, stay down 15. ОСТАВАМ в сянка прен. take a back seat 16. ОСТАВАМ верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи и) live up to, abide by, stick with 17. ОСТАВАМ верен на себе си remain true to o. s. 18. ОСТАВАМ висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding;be pendent 19. ОСТАВАМ гладен go hungry 20. ОСТАВАМ да се чудя be left wondering 21. ОСТАВАМ дето съм stay where one is 22. ОСТАВАМ до края (на представление и пр.) sit out 23. ОСТАВАМ доволен be pleased (от with) 24. ОСТАВАМ жив remain/stay alive 25. ОСТАВАМ за обед/чай stay to dinner/tea 26. ОСТАВАМ за постоянно come to stay 27. ОСТАВАМ за през нощта stay (for) the night, stay over night 28. ОСТАВАМ на власт remain in power 29. ОСТАВАМ на милостта на throw o. s. on the mercy of 30. ОСТАВАМ на мястото си разг. stay put 31. ОСТАВАМ на работа stay on the job 32. ОСТАВАМ на своето hold o.'s own, agree to disagree 33. ОСТАВАМ на сухо/с пръст в уста be left out in the cold;get nothing for all o.'s pains 34. ОСТАВАМ назад (за часовник) be slow. lose time 35. ОСТАВАМ назад fall behind, be left behind 36. ОСТАВАМ назад от времето си fall behind the time(s) 37. ОСТАВАМ незабелязан от някого escape s. o's notice 38. ОСТАВАМ неутрален stay neutral 39. ОСТАВАМ с впечатление get the impression, be left with the impression (че that) 40. ОСТАВАМ с убеждението be left with the conviction 41. ОСТАВАМ с чувството be left (with the) feeling (that) 42. ОСТАВАМ сам (на света), ОСТАВАМ без близки be thrown upon the world 43. ОСТАВАМ сам be left alone, be left by o. s. 44. ОСТАВАМ сам на себе си be thrown back upon o. s., be left to o.'s own resources 45. ОСТАВАМ седнал/ прав remain seated/standing 46. ОСТАВАМбeз средства/ОСТАВАМ на улицата be left destitute/without resources 47. ако остане на мене if I had my way, left to myself 48. до тръгването на влака остават пет минути there are five minutes before the train goes 49. единственото нещо, което ми остава all I have left 50. не ОСТАВАМ без работа keep busy, have no lack of employment 51. не ОСТАВАМ гладен keep the wolf from the door 52. не ОСТАВАМ длъжен give as good as one gets, answer back 53. не ОСТАВАМ назад от keep up with, keep abreast of 54. не ОСТАВАМ назад от времето си move with the times 55. не ми остава време have no time 56. не ми остава нищо have nothing left 57. не ми остава нищо друго освен have no choice/option but (to с inf.) 58. не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off 59. не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is 60. остава 61. остава ми достатъчно have enough left over 62. остава ми за цял живот remain with one all o.'s life 63. остава ми много малко have little left 64. остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do) 65. остава много малко време/пари time/money is very short 66. остава ни още един месец we have one more month 67. остават още няколко минути there are still a few minutes to go (до before) 68. останал съм без работа be out of work 69. от... не е останало нищо nothing remains of... 70. прякорът му остана the nickname stuck to him 71. творба, която ще остане а work that will endure 72. това, което е останало от what is left of 73. тя остана вдовица she was left a widow

    Български-английски речник > оставам

  • 17 влияние

    influence ( над with, over); ascendency (over)
    без влияние uninfluential
    имам влияние have influence ( над някого over s.o.); be influential, carry weight
    той няма влияние над нас he has no influence with us
    под влиянието на under the influence/stimulus of
    попадам под влиянието на fall under the influence of, come/fall under s.o.' s sway
    упражнявам влияние над някого exert/exercise an influence on/upon/over s.o., influence s.o.; bring influence to bear on s.o.; exercise an ascendancy over s.o
    * * *
    влия̀ние,
    ср., -я influence ( над with, over); ascendency (over); разг. clout; без \влияниее uninfluential; губя \влияниее recede into the background; имам \влияниее have influence/a hold ( над някого over s.o.); be influential, carry weight; нямам \влияниее (над) разг. cut no ice (with); под \влияниеето на under the influence/stimulus of; попадам под \влияниеето на fall under the influence of, come/fall under s.o.’s sway; упражнявам \влияниее над някого exert/exercise an influence on/upon/over s.o., influence s.o.; bring influence to bear on s.o., exercise an ascen-dancy over s.o.
    * * *
    action; cinch; control: She has a strong влияние upon him. - Тя има силно влияние върху него.; interest; stimulus{`stimyulxs}; upas (злотворно)
    * * *
    1. influence (над with, over);ascendency (over) 2. без ВЛИЯНИЕ uninfluential 3. имам ВЛИЯНИЕ have influence (над някого over s. o.);be influential, carry weight 4. под ВЛИЯНИЕто на under the influence/stimulus of 5. попадам под ВЛИЯНИЕто на fall under the influence of, come/fall under s.o.' s sway 6. той няма ВЛИЯНИЕ над нас he has no influence with us 7. упражнявам ВЛИЯНИЕ над някого exert/exercise an influence on/upon/over s.o., influence s.o.;bring influence to bear on s.o.; exercise an ascendancy over s.o

    Български-английски речник > влияние

  • 18 на

    1. предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо след съществителни, образувани от преходни глаголи) of
    къщата на баща ми my father's house
    къщата на Петър Peter's house
    един приятел на баща ми a friend of my father's
    трудът на работника the labour of the worker, the worker's labour
    покривът на къщата the roof of the house
    началникът на отдела the head of the department
    жертва на дълга a victim of duty
    писането на писма the writing of letters, writing letters
    свидетел на защитата a witness for the defence
    отглеждане на добитък cattle breeding
    или без предл.
    дай го на Петър give it (to) Peter
    дай на Петър една ябълка give Peter an apple
    дай една ябълка на него give an apple to him, give him an apple
    дай на всекиго по една ябълка give each an apple
    кажи на всички tell everybody
    на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes
    на тях им се роди син a son was born to them
    3. (за място, положение) on, upon, at, in
    книгата е на масата the book is on the table
    седя на масата sit at the table
    на стола on/in the chair
    на стената on the wall
    облягам се на стената lean against the wall
    на тавана on the ceiling; in the attic
    виси на кука it hangs on a hook
    на тази страница on this page
    на четири кряка on all fours
    на училище/черква съм be at school/church
    на кино/театър at the cinema/theatre
    на концерт/бал at a concert/ball
    на сватба/погребение at a wedding/funeral
    на двора in the yard
    на полето in the field
    на улицата in/ам. on the street
    на север in the north; up north
    на юг in the south; down south
    на море at the seaside
    на планина in the mountain(s)
    на слънце/сянка in the sun/shade
    на чист въздух in the open air
    на дъжда in the rain
    на служба при in the service of
    на 4 метра зад къщата 4 metres behind the house
    на шест мили от града within six miles of the town
    слагам на масата put on the table
    падам на земята fall on/to the ground
    потъвам на дъното sink to the bottom
    на север/юг to the north/south
    north (wards)/south(wards) (от of)
    отивам на север go up north
    отивам на юг go down south
    излизам на улицата go out into the street
    отивам на училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc.
    отивам на разходка go for a walk
    отивам на екскурзия/гости go on a hike/a visit
    отивам на жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying
    той е на гости he is on a visit, he is visiting
    отивам на почивка go on a holiday
    оттеглям се на съвещание withdraw (to deliberate)
    ходя на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping
    отивам на война go to war
    6. (за време, конкретен момент) on, at
    на 9 май on May 9, on the 11th of May
    на същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day
    на залез-слънце at sunset
    на здрачаване at dusk
    на часа immediately, at once, then and there
    на прощаване at parting
    на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age
    на 14 години aged forty
    на колко си години? how old are you? what's your age?
    на млади години in o.'s youth
    на стари години in o.'s old age
    когато бях на пет години when I was five
    той е на моята възраст he is a man of my age
    8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез)
    9. частица (ето, това е) here; here is...
    на какво трябва да направиш this is what you've got to do
    10. (вземи) here you are; take it
    на ти пари за тетрадки here is some money for notebooks
    11. ама на! but there! there it is! ей тъй на! just so! ( без особена причина) just like that!
    12. screw on.
    прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of
    за очи for appearance's sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewash
    за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes
    правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with)
    в моите очи to my eye, in my opinion
    издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem
    далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind
    със сведени очи with downcast eyes
    с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth
    на part o.'s hair
    на по средата a parting in the middle
    на отстрани parting on one side
    Млечният на астр. the Milky Way, the Galaxy
    намирам се на на и под на be as common as blackberries
    не съм го намерил на ная it's too precious
    оставям на ная le left stranded
    върви си по ная mind your own business
    прав ти на good riddance.
    някого s.o.'s right-hand man
    дело на човешка ръка made by human hands/by human work (manship)
    нося на ръце make much of
    не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone
    дай на (при пазарлък) done! it's a bargain!
    на-
    1. предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fill
    have/do enough (c ger. на глагола)
    have o.'s fill of (c ger. на глагола)
    натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancing
    наприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking
    набаданосахме стаите we've painted all the rooms
    3. (много) a lot of, lots of, heaps/piles of
    навадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cart
    навземам take a lot of, take lots of
    4. (малко) slightly
    накиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste
    5. (в) into, in
    нахлувам break/rush in
    6. (нагоре, едно върху друго) up
    нажилвам sting all over
    накълцвам cut/chop up
    9. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ.
    ще те намрази he'll begin to hate you
    намразих го I conceived a hatred for him
    * * *
    на,
    част.
    1. ( ето, това е) here; here is …;
    2. ( вземи) here you are; take it;
    3.: ама \на! but her! there it is! ей тъй \на! just so! ( без особена причина) just like that!
    ——————
    на,
    предл.
    1. (прит. отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след същ., образувани от прех. гл.) of; един приятел \на баща ми a friend of my father’s; къщата \на баща ми my father’s house; отглеждане \на добитък cattle breeding; свидетел \на защитата a witness for defence; трудът \на работника the labour of the worker, the worker’s labour;
    2. ( дателно отношение) to; или без предл.; дай го \на Петър give it (to) Peter; дай една ябълка \на него give an apple to him, give him an apple; дай \на Петър една ябълка give Peter an apple; \на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes; \на тях им се роди син a son was born to them;
    3. (за място, положение) on, upon, at, in; книгата е \на масата the book is on the table; \на 20 метра зад къщата 20 meters behind the house; \на двора in the yard; \на море at the seaside; \на планина in the mountain(s); \на полето in the field; \на сватба/погребение at a wedding/funeral; \на север in the north; up north; \на служба при in the service of; \на слънце/сянка in the sun/shade; \на тавана on the ceiling; in the attic; \на улицата in/амер. on the street; \на училище/черква съм be at school/church; \на четири крака on all fours; \на шест мили от града within six miles of the town; \на юг in the south; down south; облягам се \на стената lean against the wall; седя \на масата sit at the table;
    4. (за посока) on, to; излизам \на улицата go out into the street; \на север/юг to the north/south; north(wards)/south(wards) (от of); отивам \на юг go down south; падам \на земята fall on/to the ground;
    5. ( място или област като обект на някаква дейност) on, to, for; отивам \на война go to war; отивам \на екскурзия/гости go on a hike/a visit; отивам \на кино go to the cinema; отивам \на почивка go on a holiday; отивам \на разходка go for a walk; оттеглям се \на съвещание withdraw (to deliberate); ходя \на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping;
    6. (за време, конкретен момент) on, at; \на 24 май on May 24, on the 24th of May; \на залез слънце at sunset; \на прощаване at parting; \на часа immediately, at once, then and there;
    7. (за възраст) at; \на колко си години? how old are you? what’s your age? \на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age; \на стари години in o.’s old age; \на 40 години aged forty; той е \на моята възраст he is a man of may age;
    8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by; млад \на години young in years; \на вехто second hand; \на вяра on credit; \на голо on/over o.’s bare skin, next to the skin; \на два етажа in two storeys; \на дело in practice; \на дребно (за търговия) retail; \на едро wholesale; \на кръст crosswise; \на купчини in heaps; \на ръка by hand; \на свои разноски at o.’s own expense; \на смях/шега for fun; продавам \на метър/литър sell by the metre/litre; работя \на парче work by the piece;
    9. (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per; два пъти \на ден/месец/година twice a day/mouth/year; деля \на две divide in two; \на глава per capita/head; \на месец per/a month, monthly; 5 \на 3 метра 5 by 3 meters; плащат им \на час they are paid by the hour; по пет лева \на човек five levs each, five levs apiece, five levs per head; режа \на парчета cut in/into pieces;
    10. (за език и пр.) in; как е риба\на френски? what’s the French (word) for “fish”? \на френски in French; превеждам \на френски translate/turn into French;
    11. ( към): \на изчезване near extinction; \на свършване е it is running out, it is low;
    12. ( отношение към инструмент, машина, игра) on ( или не се превежда); играя \на шах/футбол play chess/football; изсвирвам нещо \на цигулка и пр. play s.th. on the violin, etc.; работя \на машина operate/run/work a machine; свиря \на пиано play the piano;
    13. ( преход в дадено състояние) to, into; ставам \на прах/пара turn (in) to dust/vapour; • има вкус \на it tastes of; мирише \на it smells of; \на бира ли сте или \на вино? what will you have, beer or wine? \на ваше разположение at your disposal; \на добро е it is a good omen; \на добър час! good luck! ( при изпращане) bon voyage! have a good trip! \на дъжд е it looks like rain; \на оръжие! to arms!
    * * *
    at; by; in (място); into (при делене); to (за дателен падеж); to (за движение)
    * * *
    1. (дателно отношение) to 2. (за време, конкретен момент) on, at 3. (за място, положение) on, upon, at, in 4. (за посока) on, to 5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for 6. 1 (вземи) here you are;take it 7. 1 (за възраст) at 8. 1 (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез) 9. 1 screw on. 10. 1 ама НА! but there! there it is! ей тъй НА! just so! (без особена причина) just like that! 11. 1 предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо 12. 10, on the 13. 11th of May 14. 13 години aged forty 15. 15 частица (ето, това е) here;here is... 16. 4 метра зад къщата 17. 5 metres behind the house 18. 9 май on May 19. north(wards)/south(wards) (от of) 20. Млечният НА acmp. the Milky Way, the Galaxy 21. НА 22. НА no средата a parting in the middle 23. НА part o.'s hair 24. НА Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes 25. НА двора in the yard 26. НА дъжда in the rain 27. НА залез-слънце at sunset 28. НА здрачаване at dusk 29. НА какво трябва да направиш this is what you've got to do 30. НА кино/театър at the cinema/theatre 31. НА колко си години? how old are you?what's your age? 32. НА концерт/бал at a concert/ball 33. НА млади години in o.'s youth 34. НА море at the seaside 35. НА отстрани parting on one side 36. НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age 37. НА планина in the mountain(s) 38. НА полето in the field 39. НА прощаване at parting 40. НА сватба/погребение at a wedding/funeral 41. НА север in the north;up north 42. НА север/юг to the north/south 43. НА служба при in the service of 44. НА слънце/сянка in the sun/shade 45. НА стари години in o.'s old age 46. НА стената on the wall 47. НА стола on/in the chair 48. НА същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day 49. НА тавана on the ceiling;in the attic 50. НА тази страница on this page 51. НА ти пари за тетрадки here is some money for notebooks 52. НА тях им се роди син a son was born to them 53. НА улицата in/ам. on the street 54. НА училище/черква съм be at school/church 55. НА часа immediately, at once, then and there 56. НА четири кряка on all fours 57. НА чист въздух in the open air 58. НА шест мили от града within six miles of the town 59. НА юг in the south;down south 60. в моите очи to my eye, in my opinion 61. виси НА кука it hangs on a hook 62. върви си по НАя mind your own business 63. дай НА (при пазарлък) done! it's a bargain ! 64. дай НА Петър една ябълка give Peter an apple 65. дай НА всекиго по една ябълка give each an apple 66. дай го НА Петър give it (to) Peter 67. дай една ябълка НА него give an apple to him, give him an apple 68. далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind 69. дело НА човешка ръка made by human hands/by human work(manship) 70. един приятел НА баща ми а friend of my father's 71. жертва НА дълга a victim of duty 72. за очи for appearance's sake, for window-dressing;for the look of it, to save face/appearances;it is all eyewash 73. за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes 74. издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem 75. излизам НА улицата go out into the street 76. или без предл. 77. кажи НА всички tell everybody 78. книгата е НА масата the book is on the table 79. когато бях НА пет години when I was five 80. къщата НА Петър Peter's house 81. къщата НА баща ми my father's house 82. махай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/aware 83. намирам се на НА и под НА be as common as blackberries 84. началникът НА отдела the head of the department 85. не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone 86. не съм го намерил на НАя it's too precious 87. нося НА ръце make much of 88. някого s.o.'s right-hand man 89. облягам се НА стената lean against the wall 90. оставям на НАя lе left stranded 91. отглеждане НА добитък cattle breeding 92. отивам НА война go to war 93. отивам НА екскурзия/гости go on a hike/a visit 94. отивам НА жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying 95. отивам НА почивка go on a holiday 96. отивам НА разходка go for a walk 97. отивам НА север go up north 98. отивам НА училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc. 99. отивам НА юг go down south 100. оттеглям се НА съвещание withdraw (to deliberate) 101. падам НА земята fall on/to the ground 102. писането НА писма the writing of letters, writing letters 103. покривът НА къщата the roof of the house 104. потъвам НА дъното sink to the bottom 105. прав ти НА good riddance. 106. правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with) 107. прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of 108. с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth. 109. свидетел НА защитата a witness for the defence 110. седя НА масата sit at the table 111. скрит от очите на хората hidden from sight 112. слагам НА масата put on the table 113. след съществителни, образувани от преходни глаголи) of 114. със сведени очи with downcast eyes 115. той е НА гости he is on a visit, he is visiting 116. той е НА моята възраст he is a man of my age 117. трудът НА работника the labour of the worker, the worker's labour 118. ходя НА лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping 119. ще ми откъсне ръцете it weighs a ton

    Български-английски речник > на

  • 19 прибягвам

    1. прибягам run over (to)
    dash across (to)
    2. прибягна resort ( към to), have recourse (to); turn (to); fall back (upon)
    прибягвам към сила/насилие resort to for e/violence
    прибягвам до помощта на някого resort to s.o.'s help, fall back on s.o
    * * *
    прибя̀гвам,
    гл. run over (to); dash across (to).
    ——————
    гл. resort ( към to), have recourse (to); turn (to); fall back (upon); \прибягвам до измама stoop to sharp practice.
    * * *
    run over
    * * *
    1. 1, прибягам run over (to) 2. 2, прибягна resort (към to), have recourse (to);turn (to);fall back (upon) 3. dash across (to) 4. ПРИБЯГВАМ до помощта на някого resort to s.o.'s help, fall back on s.o 5. ПРИБЯГВАМ към сила/насилие resort to for e/violence

    Български-английски речник > прибягвам

  • 20 случвам

    run across; chance upon; find; catch
    не случих с женитбата си I had no luck with my marriage
    случвам се happen (с to), occur, come about, come to pass, fall out; take place; chance
    случи се, че it happened that
    какво се е случило? what has happened? what's the matter? what's up?
    случва се и в най-добрите семейства accidents will happen in the best regulated families
    каквото и да се случи come what may, no matter what happens
    случи се да го срещна I happened/chanced to meet him
    случи се да it chanced that
    случило му се е нещастие a misfortune has befallen him
    така се случи, че... it so fell out/happened that...
    случих се там I happened/chanced to be there
    все на мене ли ще се случи why dees it always have to be me?
    както се случи as the case may be
    * * *
    слу̀чвам,
    гл. run across; chance upon; find; catch; не случих с женитбата си I had no luck with my marriage;
    \случвам се happen (c to), occur, come about, come to pass, fall out; take place; chance; разг. pan out; (за нещо неприятно) befall (на -); все на мене ли ще се случи why does it always have to be me? какво се е случило? what has happened? what’s the matter? what’s up? каквото и да се случи come what may, no matter what happens; случи се да it chanced that; it so fell out that; случи се, че it happened that; така се случи, че … it so fell out/happened that …; това често се случва с него he is often like that.
    * * *
    happen (се): What has случвамed to your sister? - Какво се е случило със сестра ти?, What случвамed next? - Какво се случи после?, as it случвамs - както се случи, I happened to be there. - Случих се там.; come about (се); intervene (се); become (се); befall (се); chance (се); come (се); chance upon: He случвамed a good teacher. - Той случи на добър учител.; catch
    * * *
    1. (за нещо неприятно) befall (на -) 2. run across;chance upon;find;catch 3. СЛУЧВАМ ce happen (c to), оccur, come about, come to pass, fall out;take place;chance 4. все на мене ли ще се случи why dees it always have to be me? 5. какво се е случило? what has happened?what's the matter?what's up? 6. каквото и да се случи come what may, no matter what happens 7. както се случи as the case may be 8. като че ли нищо не се е случило as if nothing has happened 9. не случих с женитбата си I had no luck with my marriage 10. нещо да не се е случило? is s.th. the matter? 11. случва се и в най-добрите семейства accidents will happen in the best regulated families 12. случват се такива неща these things do happen 13. случи се да it chanced that 14. случи се да го срещна I happened/chanced to meet him 15. случи се, че it happened that 16. случило му се е нещастие a misfortune has befallen him 17. случих се там I happened/ chanced to be there 18. тoва често се случва с него he is often like that 19. така се случи, че... it so fell out/happened that...

    Български-английски речник > случвам

См. также в других словарях:

  • fall upon — index accost, assail, attack, oppugn, strike (assault) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • fall upon — phrasal verb fall on or fall upon [transitive] Word forms fall on : present tense I/you/we/they fall on he/she/it falls on present participle falling on past tense fell on past participle fallen on 1) mainly literary fall on something to start… …   English dictionary

  • fall upon — ► fall on (or upon) 1) attack fiercely or unexpectedly. 2) (of someone s eyes or gaze) be directed towards. 3) (of a burden or duty) be borne or incurred by. Main Entry: ↑fall …   English terms dictionary

  • fall upon — fall (up)on (Roget s Thesaurus II) verb To set upon with violent force: aggress, assail, assault, attack, beset, go at, have at, sail into, storm, strike. Informal: light into, pitch into. See ATTACK …   English dictionary for students

  • fall\ upon — • fall (up)on v 1. To go and fight with; attack. The robbers fell on him from behind trees. 2. formal To meet (troubles). The famous poet fell upon unhappy days …   Словарь американских идиом

  • fall upon — Synonyms and related words: alight upon, ambush, appear unexpectedly, arrive at, arrive upon, assail, assault, attack, be unexpected, blitz, bob up, bump into, bushwhack, come across, come among, come at, come down on, come unawares, come up… …   Moby Thesaurus

  • fall upon — verb find unexpectedly the archeologists chanced upon an old tomb she struck a goldmine The hikers finally struck the main path to the lake • Syn: ↑strike, ↑come upon, ↑light upon, ↑chance upon, ↑ …   Useful english dictionary

  • fall upon — verb To fall on; to experience; to suffer. With the rise of the Internet, some media fell upon hard times …   Wiktionary

  • fall upon — phrasal see fall on …   New Collegiate Dictionary

  • fall upon — See fall on …   New dictionary of synonyms

  • To fall upon — Fall Fall (f[add]l), v. i. [imp. {Fell} (f[e^]l); p. p. {Fallen} (f[add]l n); p. pr. & vb. n. {Falling}.] [AS. feallan; akin to D. vallen, OS. & OHG. fallan, G. fallen, Icel. Falla, Sw. falla, Dan. falde, Lith. pulti, L. fallere to deceive, Gr.… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»